Adı Leylaydı. İstanbulun en eski genelevlerini barındıran o meşum sokakta yer alan gülkurusu renkli evde bilinen adıyla Tekila Leyla. Öyle derdi ona arkadaşları, ahbapları ve müşterileri. Öyle derdi ona beş kadim dostu. Hiç istemezdi Leyla kendisinden geçmiş zaman diliminde söz edilmesini. Ama işte kalbi daha az evvel susmuş, soluk alış verişi ise hepten kesilmişti. Şehrin kenarlarında bir çöp kutusuna bırakılmıştı cansız bedeni. Gene de henüz durmamıştı beyni. Çalışıyordu hala. Tastamam on dakika otuz sekiz saniye boyunca…
История политических и правовых учений является важней шей, неразрывной частью многовековой истории азербайджанского народа и его государственности. Живучесть политико-правовых идей кроется в их преемственности. Изучение роли преемственности в развитии этих учений-главная задача автора.
Müəlliflər, variantların analizinə həmişə tam və qənaətbəxş qiymət verə bilmədiklərinə baxmayaraq, çalışıblar ki, sonluqları kifayət qədər ətraflı işıqlandırsınlar. Kitabın yazılmasında əsas məqsəd endşpil (sonluq) oynamağı öyrənmək üçün materialların toplanmasından ibarətdir. Bu məqsədlə də, şahmat mirvariləri ilə yanaşı çoxlu praktiki sonluqlar da kitaba daxil edilib. Bir çox misallarda başlanğıc vəziyyətdə gediş ağlarındır, gediş qaraların olduğu hallarda isə müəlliflər xüsusi olaraq bunu qeyd edirlər.
Bu biblioqrafik göstərici Bahadir Hüseyn oğlu Tağıyevin həyatı və elmi fəaliyyətinin əsas tarixlərini, əsərlərinin biblioqrafiyasını məqalə və məruzələrini, həmçinin alim haqqında yazılmış mənbələri və s. əks etdirir. Biblioqrafik göstərici fizika sahəsində çalışan alim və mütə xəssislər, ali məktəb tələbələri, o cümlədən geniş oxucu kütləsi üçün nəzərdə tutulmuşdur.
Heç kəsə sirr deyildir ki, son zamanlar milli informasiya məkanına virtual aləmdən sel kimi daxil olan məlumatlar kontekstində Azərbaycan dilinin terminoloji təhlükəsizliyinə təsir edən təhdidlərdən biri də ondan ibarətdir ki, müxtəlif bilik sahələri üzrə terminoloji lüğətlər hazırlayan bəzi mütəxəssislər (terminoqraflar) özlərinə əziyyət vermədən, zəruri araşdırmalar aparmadan xarici terminləri çox asanlıqla “milliləşdirirlər”. Lakin çoxillik əməkdaşlıq çərçivəsində etdiyim müşahidələrə əsasən qeyd etmək istərdim ki, İsmayıl Calallı terminlər yaradarkən hər bir anlayışın xüsusiyyətlərini tədqiq edir, dilçilər, tarixçilər, İKT sahəsinin alim və mütəxəssisləri ilə müzakirələr aparır, həmçinin İnternet resurslarının imkanlarından səmərəli istifadə edir. Bəzən arxaikləşmiş sözlərə uğurlu şəkildə yeni həyat verir, xarici terminlərin məzmununa adekvat milli terminlər yaradır. İsmayıl Calallı bir peşəkar informatikterminoqraf kimi Azərbaycan dilinin qorunması və İKT üzrə milli terminologiyanın yaradılması sahəsində çox səmərəli fəaliyyət göstərir. Tədqim olunan lüğət də məhz həmin çoxillik və gərgin araşdırmaların nəticəsidir.
Ahmed İhsan, Avrupa’da geniş okuyucu kitlesi tarafından ilgiyle takip edilen seyahatname türü romanların icra ettiği hizmetleri ve fonksiyonları hesaba katarak aynı şekilde Türk okuyucularının da ilgisini çekebilecek bir eser vücuda getirmiştir. Mektup formatında inşa ettiği romanı veya onun tabiriyle *bir seyyah-ı muhayyel*in (Kâmî’nin) seyahatnamesi, Rusya veya Orta Asya’dan gelişen bir Uzakdoğu gezisini kapsamaktadır. Bu seyahat mektupları o kadar gerçeğe yakın bir şekilde kaleme alınmıştır ki, okuyucular, başta bir *hayalî gezginin seyahati* olduğu belirtilmesine rağmen gerçek bir seyahatname okuduklarını sanmaktadır. Zira Moskova’dan yazılan 31 Mayıs 1887 tarihli mektuptan Vladivostok’tan yazılan 15 Ağustos 1887 tarihli mektuba kadar iki buçuk ayı kapsayan seyahatin bir insicam içinde geliştiği, yapılan tasvirler ve verilen bilgiler âdeta döneme ait gerçekleri yansıttığı intibaını vermektedir. Bu da, yazarın, seyahat güzergâhı hakkında yaptığı araştırma ve okumalardan derlediği bilgileri kafasında toplayarak gezi-romanını inşa ettiğini göstermektedir. Osmanlıcadan yaptığımız seyahatname çevirilerine bir gezi-roman olan Doğu Asya’ya Seyahat (Asya-yı Şarkî’ye Seyahat) adlı eseri eklememizin en önemli sebebi; yüz yıl önce yayımlanan ve konunun geçtiği bölgelerle ilgili ilginç bilgileri ihtiva eden bir metin olması hasebiyle günümüz okuyucularıyla buluşmasının anlamlı olacağını düşünmemizdir…